Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
Monday - 2025 13 October
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"en-us","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Login
shopping cart 0
Basket

Basket

Menu

  • Nashān-i jahān, guzīdah-yi ashʻār
Product Information
ISBN: 9786009491292
Publisher: Finjan
Age Group: Adult
Pages: 106
Weight: 160 g
Dimensions: 14 x 21 x 0.74 cm
Book Cover: Paperback

Nashān-i jahān, guzīdah-yi ashʻār: Persian 1397

نشان جهان، گزیده‌ ی اشعار

Rating:
12.94 $
4-6 Weeks
Wishlist
Wishlist
Product Information
ISBN: 9786009491292
Publisher: Finjan
Age Group: Adult
Pages: 106
Weight: 160 g
Dimensions: 14 x 21 x 0.74 cm
Book Cover: Paperback
Armenian poetry translated to Persian.
more
مجموعه شعر ارمنی ترجمه شده به زبان فارسی. آزاد ماتيان به زبان ارمني مي‌ نويسد، زباني كه به قول او اندك مردماني آن را مي‌ دانند. به همين سبب، با وجود تجربه غني او در سرودن شعر، كم‌ تر فارسي‌ زباني اين شاعر ارمني ـ ايراني و استاد كرسي ارمني‌ شناسي دانشگاه اصفهان را مي‌ شناسد. او وقتي در سال ١٣٥٩ نخستين دفتر شعرش را منتشر كرد، نامش را گذاشت گل‌ هاي كوير، اشاره‌ اي به تناقضات نوشتن به زبان ارمني در جامعه‌ اي فارسي‌ زبان، يا عام‌ تر، خلق اثري ادبي به زبان غير مادري، كه به كاشتن گل در كوير مي‌ ماند. اما اين عنوان را مي‌ توان با نگاه خوش‌ بينانه‌ اي هم تفسير كرد: اگر بكوشي، حتا در كوير هم مي‌توان گل پرورش داد، كاري كه ماتيان توانست انجام دهد. ترجمه اشعار او كوششي است براي شكستن سد زبان و معرفي اين شاعر گرانمايه به خواننده فارسي زبان.
more