The Romanization System
Persian
Letters of the Alphabet
Initial Medial Final Alone Romanization
(omit (see Note 1 ا ﺎ ﺎ ا
b ﺏ ﺐ ﺒ ﺑ
p ﭖ ﭗ ﭙ ﭘ
t ﺕ ﺖ ﺘ ﺗ
s ﺙ ﺚ ﺜ ﺛ
j ﺝ ﺞ ﺠ ﺟ
ch ﭺ ﭻ ﭽ ﭼ
ḥ ﺡ ﺢ ﺤ ﺣ
kh ﺥ ﺦ ﺨ ﺧ
d ﺩ ﺪ ﺪ ﺩ
z ﺫ ﺬ ﺬ ﺫ
r ﺭ ﺮ ﺮ ﺭ
z ﺯ ﺰ ﺰ ﺯ
zh ﮊ ﮋ ﮋ ﮊ
s ﺱ ﺲ ﺴ ﺳ
sh ﺵ ﺶ ﺸ ﺷ
ṣ ﺹ ﺺ ﺼ ﺻ
̤z ﺽ ﺾ ﻀ ﺿ
ṭ ﻁ ﻂ ﻄ ﻃ
ẓ ﻅ ﻆ ﻈ ﻇ
(ayn) ’ ﻉ ﻊ ﻌ ﻋ
gh ﻍ ﻎ ﻐ ﻏ
f ﻑ ﻒ ﻔ ﻓ
q ﻕ ﻖ ﻘ ﻗ
(k (see Note 2 ﻙ ﻚ ﻜ ﻛ
(g (see Note 3 ﮒ ﮓ ﮕ ﮔ
l ﻝ ﻞ ﻠ ﻟ
m ﻡ ﻢ ﻤ ﻣ
n ﻥ ﻦ ﻨ ﻧ
(v (see Note 3 ﻭ ﻮ ﻮ ﻭ
(h (see Note 4 ه ، ه ـﺔ ، ﻪ ﻬ ﻫ
(y (see Note 3 ﻯ ﻰ ﻴ ﻳ
Vowels and Diphthongs (see Note 5)
◌ A آ ، ◌ا ā (see Note 6) ﻯ ◌ ī
◌ U ﻯ ◌ á (see Note 7) ﻭ ◌ْ aw
◌ I ﻭ ◌ ū ﻯ ْ ◌ ay
Notes
1. For the use of ا (alif) to support ء (hamzah) and (maddah), see rule 1(a). For the
romanization of ء and , see rules 4 and 5 respectively. For the use of ا (alif) to
represent the long vowel romanized ā, see the table of vowels and diphthongs, and rule
1(b).
2. Final and (often written ک and گ) may have the form ﻚ, without the distinguishing
upper stroke or strokes. The two letters are always distinguished in romanization.
3. For other values of و and ی, see the table of vowels and diphthongs, and rules 2, 3, and
7.
4. ه (dotted ه) when used as an alternative to ت is romanized t.
5. Vowel points are not printed on Library of Congress cards.
6. See rules 1(b) and 5.
7. See rule 3(d).
RULES OF APPLICATION
Letters Which May Be Romanized in Different Ways Depending on Their Context
1. ا (alif) is used:
(a) As a support for ء (hamzah) and (maddah). In these cases it is not
represented in romanization. See rules 4 and 5.
(b) To indicate the long vowel romanized ā. For the use of ا in tanvīn, see rule 6.
داﻧﺎ dānā
2. ﻭ is used to represent:
(a) The consonant romanized v.
ورزش varzish
دوا davā
ﺳﺮو sarv
Silent و following is retained in romanization. ﺨ ﺧﻮاﺳﺘﻦ khvāstan
ﺧﻮد khvud
(b) The long ū-vowel (and short u-vowel in some monosyllables) is romanized ū.
دور dūr
ﭼﻮن chūn
ﺗﻮ tū
(c) The diphthong romanized aw.
ﻓﺮدوﺳﯽ Firdawsī
When the diphthong precedes a consonantal و, the combination is romanized
avv. See rule 7.
و may be used as a support for ء (hamzah); in this case it is not represented in
romanization. See rule 4.
3. ی is used to represent:
(a) The consonant romanized y.
ﯾﺎر yār
ﺳﯿﺎه siyāh
ﭘﺎی pāy
(b) The long vowel romanized ī.
اﯾﺮان Īrān
ﻗﺎﻟﯽ qālī
(c) The diphthong romanized ay.
اﯾﻮان ayvān
ری ray
(d) The final long vowel romanized á.
ﻣﺼﻄﻔﯽ Muṣṭafá
For the use of ی (y) as a mark of izāfah ̤ , see rule 8(c).
ی in the medial forms ﯨ, ﯩ, without dots, may be used as a support for ء (hamzah);
in this case ی is not represented in romanization. See rule 4 below.
Orthographic Symbols Other than Letters and Vowel Signs
The signs listed below are frequently omitted in Persian writing and printing; their presence must
then be inferred. They are represented in romanization according to the following rules:
4. ء (hamzah)
(a) When initial, ء is not represented in romanization.
(b) When medial or final, ء is romanized ʼ (alif) except as noted in (c) and (d) below. ﻣﺆﺛﺮ muʼassir
ﺧﻠﻔﺎء khulafāʼ
ﭘﺎﺋﯿﻦ pāʼīn
(c) When used as a mark of izāfah ̤ , ء is romanized -ʼi.
astānah-ʼi dar در اﺳﺘﺎﻧﮥ
(d) When used to mark the indefinite article, ء is romanized ʼi.
ﺧﺎﻧﮥ khānahʼi
5. (maddah)
(a) Initial آ is romanized ā.
آب āb
Kullīyat al-Ādāb اﻵداب ﮐﻠﯿﺔ
(b) Medial آ, when it represents the phonetic combination ʼā, is so romanized.
ﻣﺂﺛﺮ maʼāsir
درﯾﺎآﺑﺎدی Daryāʼābādī
(c) is otherwise not represented in romanization.
ﮔﺮدآورﻧﺪه girdāvarandah
6. Tanvīn, (written ٌ◌, ◌ٍ , ً◌, ◌اً ), which occurs chiefly in Arabic words, is romanized un, in,
an, and an, respectively.
7. ◌ (shaddah or tashdīd) is represented by doubling the letter or digraph concerned.
ﺧﺮم khurram
اول avval
ﺑﭽﻪ bachchah
ﺧﯿﺎم Khayyām
Note the exceptional case where ◌ is written over و and ی to represent the combination
of long vowel plus consonant.
ﻧﺸﺮﯾﺎت nashrīyāt
ﻗﻮه qūvah
Grammatical Structure as It Affects Romanization
8. Izāfah ̤ . When two words are associated in the relation known as izāfah ̤ , the first (the
muz̤āf) is followed by an additional letter or syllable in romanization. This is added
according to the following rules:
(a) When the muzāf ̤ bears no special mark of izāfah ̤ , it is followed by -i.
dar-i bāgh ﺑﺎغ در qālī-i Īrān اﯾﺮان ﻗﺎﻟﯽ
khānah-i buzurg ﺑﺰرگ ﺧﺎﻧﻪ
(b) When the muzāf ̤ is marked by the addition of ء, it is followed by -ʼi.
qālī-ʼi Īrān اﯾﺮان ﻗﺎﻟﺊ
khānah-ʼi buzurg ﺑﺰرگ ﺧﺎﻧﮥ
(c) When the muzāf ̤ is marked by the addition of ی, it is followed by -yi.
rū-yi zamīn زﻣﯿﻦ روی
درﯾ ﺎی ﺧﺰر Daryā-yi Khazar
ﺧﺎﻧﻪ ی ﺑﺰرگ khānah-yi buzurg
(d) Izāfah ̤ is represented in romanization of personal names only when expressly
identified in the Persian script.
Affixes and Compounds
9. Affixes.
(a) When the affix and the word with which it is connected grammatically are written
separately in Persian, the two are separated in romanization by a single prime
( ʹ ). See also 12(b) below.
ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ khānahʹhā
ﺧﺎﻧﻪ ام khānahʹam
ﺧﺎﻧﻪ ای khānahʹī
ﻣﯽ روم mīʹravam
but mīravam ﻣﯿﺮوم
ﺑﻪ ﮔﻮ bihʹgū
ﺑﺮ رﺳﯿﻬﺎ barʹrasīhā
ﮐﺎﻇﻢ زاده Kāẓimʹzādah
but Kāẓimzādah ﮐﺎﻇﻤﺰاده
(b) The Arabic article al is separated by a hyphen, in romanization, from the word to
which it is prefixed.
dār al-muʻallimīn اﻟﻤﻌﻠﻤﯿﻦ دار
ʻAbd al-Ḥusayn اﻟﺤﺴﯿﻦ ﻋﺒﺪ
10. Compounds. When the elements of a compound (except a compound personal name)
are written separately in Persian, they are separated in romanization by a single prime
( ʹ ). See also 12(b) below.
ﻣﺮﯾﺾ ﺧﺎﻧﻪ ̤ marīzʹkhānah
but marīzkhānah ̤ ﻣﺮﯾﻀﺨﺎﻧﻪ ﺷﺎه ﻧﺎﻣﻪ Shāhʹnāmah
but Shāhnāmah ﺷﺎﻫﻨﺎﻣﻪ
Note the treatment of compound personal names:
ﻏﻼم ﻋﻠﯽ or ﻏﻼﻣﻌﻠﯽ Ghulām ʻAlī
ﺷﺎه ﺟﻬﺎن or ﺷﺎﻫﺠﻬﺎن Shāh Jahān
ﺑﻲ ﻃﺎﻟﺐ اﺑﻦ ا or اﺑﻦ اﺑﯿﻄﺎﻟﺐ Ibn Abī Ṭālib
Orthography of Persian in Romanization
11. Capitalization.
(a) Rules for the capitalization of English are followed, except that the Arabic article
al is lowercased in all positions.
(b) Diacritics are used with both capital and lowercase letters.
12. The single prime ( ʹ ) is used:
(a) To separate two letters representing two distinct consonantal sounds, when the
combination might otherwise be read as a digraph.
marzʹhā ﻣﺮزﻫﺎ
(b) To mark the use of a letter in its final form when it occurs in the middle of a word.
See also rules 9(a) and 10 above.
راه ﻫﺎ rāhʹhā
ﻗﺎ ﻢﯾ ﻣﻘﺎ ﻣﯽ Qāyimʹmaqāmī
ﺑﻪ آذﯾﻦ Bihʹāzīn
13. Foreign words in a Persian context, including Arabic words, are romanized according to
the rules for Persian. For short vowels not indicated in the script, the Persian vowels
nearest the original pronunciation of the word are supplied in romanization.
14. Dictionaries.
In romanizing Persian, the Library of Congress has found it necessary to consult
dictionaries as an appendage to the romanization tables, primarily for the purpose of
supplying vowels. For Persian, the principal dictionary consulted is:
M. Muʼīn. Farhang-i Fārsī-i mutavassit.
