OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
måndag - 2025 13 oktober
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

  • Nashān-i jahān, guzīdah-yi ashʻār
Produktinformation
ISBN: 9786009491292
Översättare: Rubirt Sāfārīyān
Förlag: Finjan
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 106
Vikt: 160 g
Produktmått: 14 x 21 x 0 , 74 cm
Bokomslag: Pocketbok

Nashān-i jahān, guzīdah-yi ashʻār: Persiska (Farsi) 1397

نشان جهان، گزیده‌ ی اشعار

Författare: Āzād Mātīyān
Betyg:
12,94 $
4-6 Veckor
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
ISBN: 9786009491292
Översättare: Rubirt Sāfārīyān
Förlag: Finjan
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 106
Vikt: 160 g
Produktmått: 14 x 21 x 0 , 74 cm
Bokomslag: Pocketbok
Armenian poetry translated to Persian.
more
مجموعه شعر ارمنی ترجمه شده به زبان فارسی. آزاد ماتيان به زبان ارمني مي‌ نويسد، زباني كه به قول او اندك مردماني آن را مي‌ دانند. به همين سبب، با وجود تجربه غني او در سرودن شعر، كم‌ تر فارسي‌ زباني اين شاعر ارمني ـ ايراني و استاد كرسي ارمني‌ شناسي دانشگاه اصفهان را مي‌ شناسد. او وقتي در سال ١٣٥٩ نخستين دفتر شعرش را منتشر كرد، نامش را گذاشت گل‌ هاي كوير، اشاره‌ اي به تناقضات نوشتن به زبان ارمني در جامعه‌ اي فارسي‌ زبان، يا عام‌ تر، خلق اثري ادبي به زبان غير مادري، كه به كاشتن گل در كوير مي‌ ماند. اما اين عنوان را مي‌ توان با نگاه خوش‌ بينانه‌ اي هم تفسير كرد: اگر بكوشي، حتا در كوير هم مي‌توان گل پرورش داد، كاري كه ماتيان توانست انجام دهد. ترجمه اشعار او كوششي است براي شكستن سد زبان و معرفي اين شاعر گرانمايه به خواننده فارسي زبان.
more