Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
Friday - 2025 10 October
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"en-us","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Login
shopping cart 0
Basket

Basket

Menu

  • Bargardān-i rubāʻīyyāt-i ʻUmar Khayyām bih Turkī-i Qasqāyī
Product Information
ISBN: 9789642976928
Publisher: Qashqayi
Age Group: Adult
Pages: 191
Weight: 300 g
Dimensions: 13 x 19 x 1.34 cm
Book Cover: Paperback

Bargardān-i rubāʻīyyāt-i ʻUmar Khayyām bih Turkī-i Qasqāyī: Persian 1392

برگردان رباعیات عمر خیام به ترکی قشقایی

Rating:
22.04 $
4-6 Weeks
Wishlist
Wishlist
Product Information
ISBN: 9789642976928
Publisher: Qashqayi
Age Group: Adult
Pages: 191
Weight: 300 g
Dimensions: 13 x 19 x 1.34 cm
Book Cover: Paperback
Persian poems translated to Qashqayi Turkish.
more
عبدالعظیم رحیمی آردکپان درباره ی انگیزه‌ اش از ترجمه ی این رباعیات در مقدمه ی کتابش نوشته است: «آن‌ چه باعث شد که حقیر نسبت به برگردان مجموعه رباعیات خیام به ترکی قشقایی علاقه‌ مند شوم، شاید این بوده که افکار و اندیشه‌ های خیام در رباعیاتش شباهت بسیاری به زندگی ما در ایل قشقایی دارد؛ به‌ طوری که ما مفهوم واقعی هجرت، طبیعت، همت، بلند نظری و غنیمت شمردن روزگار را به عینه در ایل تجربه کرده‌ ایم.» وی در بخش دیگری از این مقدمه نوشته‌ است: «کوچ ایل در طبیعت و گذشتن از زیبایی‌ ها و زشتی‌ ها و نوشیدن آب گوارای چشمه‌ ساران پس از خستگی طاقت فرسای کوچ، نمادی از غنیمت شمردن لحظه‌ های زندگی و غنیمت دانستن نقدها و رها کردن نسیه‌ هاست که در شعر خیام بارها به آن اشاره شده‌ است.»
more