Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
جمعه - 18 مهر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

ره آورد هند (برگردان هفت متن پهلوی به فارسی) فارسی 1396

Rahāvard-i Hind ( bargardān-i haft matn-i Pahlavī bih Fārsī )

نویسنده: Ṣādiq Hidāyat
امتیاز:
54٫60 $
موجود - 1 تا 2 روز
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
شابک: 9786004610018
ناشر: Kulih Pushti
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 328
وزن: 410 g
ابعاد: 14 x 21 x 2٫3 cm
جلد کتاب: شومیز
Indian present (translation of seven Pahlavi texts into Persian)
more
سفر صادق هدایت به هند و اقامتش در بمبئی که حدود یک سال (۱۳۱۵ - ۱۳۱۶ خ.) به طول انجامید، به‌ جز انتشار رمان «بوف کور» دستاورد دیگری نیز برای او به‌ همراه داشت و آن فراگیری زبان و خط پهلوی و ترجمه‌ ی چند متن از پهلوی به فارسی بود. برخی از این متون در هند و برخی در بازگشت به ایران ترجمه و در قالب کتاب‌ ها و مقالات پراکنده‌ ای منتشر شدند. هدایت در بمبئی زبان پهلوی را نزد یکی از دانشمندان پارسی هند، یعنی بهرام گور تهمورث انکلساریا فرا می‌ گیرد. بنا به نامه‌ های هدایت او دو سه روز در هفته برای یادگیری زبان پهلوی نزد انکلساریا می‌ رفته است.
more