Golestān-e Sa‘dī: chand-zabāneh Persian 1984
گلستان سعدی: چندزبانه
Golestān by Saadi of Shiraz, a lasting masterpiece of Persian literature, is regarded as one of the greatest works of Persian prose from the seventh century AH (thirteenth century CE). In this edition, the work is presented in a multilingual format. The Persian text of the Golestān is based on the critical scholarly edition prepared by Mohammad-Ali Foroughi, compiled through the efforts of Mohsen Ramazani, and is considered one of the most authoritative and widely recognized modern versions of the text. In addition to the original Persian text, this volume introduces several distinguished translations of the Golestān, reflecting the work’s global reception and enduring international significance. These include an Arabic translation by Mohammad al-Furati, an English translation by Richard Burton, and a French translation by Pierre Seghers. Together, these translations underscore the transnational and intercultural character of Saadi’s work. Accompanied by visual materials, this edition is valuable not only for readers of classical Persian literature but also for scholars of translation studies, didactic prose, and literary history. The rhythmic elegance of Saadi’s prose, his moral anecdotes, and his profound insight into human nature and society continue to render the Golestān a living and compelling text for contemporary readers.
این کتاب گلستان سعدی، اثر ماندگار سعدی، از شاهکارهای نثر فارسی در قرن هفتم هجری است که در این چاپ بهصورت چندزبانه عرضه شده است. متن فارسی گلستان با تصحیح علمی محمدعلی فروغی و به کوشش محسن رمضانی فراهم آمده و یکی از معتبرترین و شناختهشدهترین نسخههای معاصر این اثر بهشمار میرود. در این مجموعه، افزون بر متن اصلی فارسی، ترجمههای برجستهای از گلستان نیز معرفی شدهاند که جایگاه جهانی این اثر را نشان میدهد؛ از جمله ترجمه به عربی توسط محمد الفراتی، ترجمه انگلیسی به قلم Richard Burton و ترجمه فرانسوی توسط Pierre Seghers. همین امر گلستان را به متنی فراملی و میانفرهنگی تبدیل کرده است. کتاب با افزودههایی تصویری، نهتنها برای علاقهمندان ادبیات کلاسیک فارسی بلکه برای پژوهشگران حوزه ترجمه، نثر تعلیمی و تاریخ ادبیات نیز منبعی ارزشمند محسوب میشود. نثر آهنگین، حکایتهای اخلاقی و نگاه ژرف سعدی به انسان و جامعه، گلستان را همچنان زنده و خواندنی نگه داشته است.

