Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
Thursday - 2025 06 November
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"en-us","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Login
shopping cart 0
Basket

Basket

Menu

Product Information
Original Title: The disease of egotism
ISBN: 9786228078984
Publisher: Zarrin
Age Group: Adult
Pages: 104
Weight: 150 g
Dimensions: 14 x 21 x 0.7 cm
Book Cover: Paperback
Genre:

Maraż-i khud-khāṣ-pandārī Persian 9/15/2025

مرض خود خاص‌پنداری

Rating:
14.38 $
4-6 Weeks
Wishlist
Wishlist
Product Information
Original Title: The disease of egotism
ISBN: 9786228078984
Publisher: Zarrin
Age Group: Adult
Pages: 104
Weight: 150 g
Dimensions: 14 x 21 x 0.7 cm
Book Cover: Paperback
Genre:

In those moments, I remembered that fish that had washed up on the shore. Its scales and gills opened and closed. It knew there was no water—but still it kept moving. The fish’s gaze was fixed on the sea, and its only hope was that the sea, its kind mother, would send a wave to the shore to carry it back into the water. Its prayer was answered, and a large wave engulfed the entire shore and the fish itself, letting a little water trickle beneath its weary scales.

But that wave, its last hope, instead of returning it to the sea, pushed it further away from the shore. Subsequent waves only shifted it along the beach. With each wave, the fish gained a new hope of returning to the sea, and when despair came, the next wave sparked another hope. A continuous, painful torment.

Until one wave hurled it to the end of the shore, a place where no hope of returning to the sea remained. The fish was still alive, but its scales were motionless, it no longer looked at the sea, and its hope of returning was dead; yet its body lived on. Occasionally, its body opened and closed its gills in a struggle against death, but it was a futile effort, for there was no glimmer of hope for return.

All that remained was the dying and enduring of that weary body.

Hope from despair is a more skillful tormentor.

more

در آن احوالم به یاد آن ماهی‌ای افتادم که در ساحل روی شن افتاده بود. فلس‌ها و آب‌شش‌هایش باز و بسته می‌شد. می‌دانست آبی وجود ندارد؛ اما باز این کار را انجام می‌داد. ماهی نگاهش به دریا بود و تنها امیدش این بود که دریا، آن مادر مهربانش یک موج به ساحل بفرستد و ماهی به کمک آن موج دوباره به دریا بازگردد. دعای ماهی مستجاب می‌شود و موجی بزرگ تمام ساحل و وجود ماهی را فرا می‌گیرد و آبی هر چند اندک به زیر فلس‌های خسته‌اش ریخته می‌شود. اما آن موج که آخرین امید ماهی بود بجای بازگرداندن ماهی به دریا او را بیش از پیش از ساحل دور می‌کند و موج‌های بعدی فقط او را در عرض ساحل جابه‌جا می‌کنند و ماهی با هر موج، امیدی برای بازگشت به دریا می‌گیرد و وقتی ناامید می‌شود، امید تازه‌اش به موج بعدی شروع می‌شود. یک شکنجه مداوم و دردناک. تا اینکه موجی او را به انتهای ساحل پرتاب می‌کند، جایی که دیگر امید بازگشتی به دریا برایش باقی نمی‌ماند. ماهی هنوز زنده است؛ اما فلس‌هایش بی‌حرکت‌اند، نگاهی به دریا نمی‌اندازد، دیگر امید به بازگشت در او مرده؛ اما جسمش زنده است. گه‌گاهی بدنش برای مقاومت در برابر مرگ آب‌شش‌هایش را باز و بسته می‌کند؛ اما تلاشی عبس است چون کورسوی امیدی به بازگشت وجود ندارد. تنها چیزی که مانده جان‌کندن و جان‌دادن جسم رنجور آن ماهیست.
امید از ناامیدی، شکنجه‌گر ماهرتری ‌است.

more