Bah Zabān-i Mādarī Giryah Mī'kunīm: Persiska (Farsi) 1402
به زبان مادری گریه میکنیم
21,18 $
Dela
Wishlist
Originaltitel:
El idioma materno
ISBN:
9786226194716
Översättare:
Ilhām Shūshtarī Zādah
Förlag:
Atraf
Åldersgrupp:
Vuxen
Sidor:
192
Vikt:
140 g
Produktmått:
14 x 21 x 1
,
7 cm
Bokomslag:
Pocketbok
"There are trees on which a forest rests." Within the magnificent work of Fabio Morábito, which includes poems, stories, and a novel written in the rigor of silence, this book represents one of those trees that synthesize the forest in which they are immersed. If learning the mother tongue means for the speaker to renounce that initial moment in which all languages open up like a promise, this book "gives us, based on language, the way out of language, the glimpse of the reality of the world." .
With the stealth of a thief who enters a house at night while everyone is sleeping, the writer betrays his peers but is also a sentinel who watches over his sleep. From the first of the eighty-four short texts that make up this book, the themes of betrayal and vocation are the axes through which the author searches for the decisive episode that determines his destiny as a writer. Without being even remotely an autobiography, the will to undress that runs through each of these texts is impressive, starting with the acceptance that writing is a way of turning one's back on one's neighbor.
With irony and often with humor, Fabio Morábito undertakes a journey in search of his roots in The Mother Language, giving us a book that is also the celebration of our ability to escape the tyranny of the concept and reach the limit of the place where the world is revealed free of any gaze.
more
فابیو مورابیتو، شاعر، داستان نویس و جستار نویس، پانزده ساله بود که همراه خانواده اش از ایتالیا به مکزیک مهاجرت کرد و زبان اسپانیایی را یاد گرفت. مورابیتو که به زبان اسپانیایی می نویسد و در مکزیکوسیتی زندگی میکند از چهره های شاخص ادبیات مکزیک است و برنده ی جایزه ی خابیر بیائوروتیا، عالی ترین جایزه ی ادبی مکزیک شده است. «به زبان مادری زندگی میکنیم» مجموعه ای است از هشتاد و دو جستار برق آسا (flash essay) که از زبان اسپانیایی به فارسی ترجمه شده اند. فابیو مورابیتو در این کتاب با زبانی کنایه آمیز و اغلب شوخ از تجربه ی نوشتن، ترجمه، کلنجار رفتن مدام با زبان، دو زبانگی و زیستن در قلمروی کلمه ها می گوید.
more