OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
måndag - 2025 01 december
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","ProfileIsoCode":null,"HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

Produktinformation
Originaltitel: Iranian legends
ISBN: 9789644087226
Förlag: Hirmand
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 650
Vikt: 1200 g
Produktmått: 17 x 24 x 4 cm
Bokomslag: Inbunden

Afsāneh-hā-yi Irānī 8 Persiska (Farsi) 2025

افسانه های ایرانی 8: افسانه های طنز

Författare: Mohammad Qasemzadeh
Betyg:
34,28 $
4-6 Veckor
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: Iranian legends
ISBN: 9789644087226
Förlag: Hirmand
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 650
Vikt: 1200 g
Produktmått: 17 x 24 x 4 cm
Bokomslag: Inbunden

Humor, satire, parody, and lampoon have a long-standing history in Persian literature. At times, the semantic boundaries of these terms were not clear, and they were used appropriately or inappropriately. Today, parody and lampoon are generally understood as speech intended to mock, often with a personal focus. Humor, on the other hand, refers to speech designed for amusement and to provoke laughter.

In popular culture, particularly in folklore, these forms of expression reflect what we see in written Persian literature and sometimes even go beyond it, because oral culture in Iran has a broader reach. There are instances where we express something verbally that we might hesitate to put into writing…

more

طنز، مطابیه، هزل و هجو در ادبیات فارسی سابقه ای دیرینه دارد. گاه مرز معنایی این مصطلحات روشن نبوده و آن ها را به جا یا نا به جا به کار می بردند. اکنون هزل و هجو را برای سخن سخره آمیزی که بیش تر جنبه ی شخصی دارد، در سخن می آورند. طنز اما سخنی است که به قصد شوخی و ایجاد مطایبه به کار می رود. در فرهنگ عامه، به ویژه افسانه ها همان بازتابی را دارد که در ادبیات مکتوب فارسی می بینیم و گاه حتی از آن هم فراتر می رود، چرا که فرهنگ شفاهی در ایران گستره ای وسیع تر دارد. چه بسا سخنی را به زبان می آوریم که از نوشتن آن ابا داریم و…

more