Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
یکشنبه - 20 مهر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

  • Najljepše bajke - Grimm
اطلاعات محصول
شابک: 9789533247373
ناشر: Znanje
صفحات: 111
وزن: 316 g
ابعاد: 16 x 25 x 1٫38 cm
جلد کتاب: جلد سخت

Najljepše bajke - Grimm کرواتی 2013

Najljepše bajke - Grimm

نویسنده: Jacob and Wilhelm Grimm
امتیاز:
26٫19 $
2 تا 3 روز
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
شابک: 9789533247373
ناشر: Znanje
صفحات: 111
وزن: 316 g
ابعاد: 16 x 25 x 1٫38 cm
جلد کتاب: جلد سخت
Braća Jacob i Wilhelm Grimm bili su poznati njemački znanstvenici i osnivači germanske filologije, ali su najpoznatiji diljem svijeta po skupljanju njemačkih narodnih bajki i priča. Već nakon prvog objavljenog izdanja 1812. godine one su ušle u riznicu europske dječje književnosti. Braća Grimm putovali su selima i predgrađima gradova i slušali te zapisivali bajke i priče, ali oni nisu, kao što je bio običaj u njihovo vrijeme, unosili izmjene kako bi sačuvali staru predaju koja polako nestaje. S aspekta današnjeg vremena njihove se bajke, Crvenkapica, Vuk i sedam kozlića itd., čine poprilično okrutnima, pa su ih mnogi narodi, poput Čeha i Poljaka, ublažavali. U Striborovu izdanju one su donesene u izvornom obliku. Knjigu je s njemačkoga preveo Zoran Vučić, a ilustracije su preuzete iz izvornog izdanja.
more
Braća Jacob i Wilhelm Grimm bili su poznati njemački znanstvenici i osnivači germanske filologije, ali su najpoznatiji diljem svijeta po skupljanju njemačkih narodnih bajki i priča. Već nakon prvog objavljenog izdanja ١٨١٢. godine one su ušle u riznicu europske dječje književnosti. Braća Grimm putovali su selima i predgrađima gradova i slušali te zapisivali bajke i priče, ali oni nisu, kao što je bio običaj u njihovo vrijeme, unosili izmjene kako bi sačuvali staru predaju koja polako nestaje. S aspekta današnjeg vremena njihove se bajke, Crvenkapica, Vuk i sedam kozlića itd., čine poprilično okrutnima, pa su ih mnogi narodi, poput Čeha i Poljaka, ublažavali. U Striborovu izdanju one su donesene u izvornom obliku. Knjigu je s njemačkoga preveo Zoran Vučić, a ilustracije su preuzete iz izvornog izdanja.
more