Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
دوشنبه - 10 آذر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","ProfileIsoCode":null,"HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

اطلاعات محصول
عنوان اصلی: Metaphor and the Paradigms of Translation
شابک: 9786009576128
ناشر: Shavand
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 178
وزن: 250 g
ابعاد: 14 x 21 x 1٫25 cm
جلد کتاب: شومیز

استعاره و پارادایم های ترجمه فارسی 1394

Istaʻārah va pārādāymʹhā-yi tarjumah

نویسنده: Paul Ricoeur
امتیاز:
20٫07 $
4 تا 6 هفته
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
عنوان اصلی: Metaphor and the Paradigms of Translation
شابک: 9786009576128
ناشر: Shavand
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 178
وزن: 250 g
ابعاد: 14 x 21 x 1٫25 cm
جلد کتاب: شومیز
Metaphor and the paradigms of translation.
more
کتاب حاضر شامل مقاله ای مبسوط از ریکور درباره ی فلسفه و استعاره و فصولی در باب دو پارادایم ترجمه و پروژه ی هرمنوتیکی او است. همنشینی دو ایده ی ریکوری استعاره و ترجمه در این مجلد به ویژه از آن رو اهمیت دارد که به واسطه ی ترسیم حرکتی از امر جزئی به امر کلی یکی از مقدمات اصلی فهم فلسفه ی هرمنوتیکی ریکور را فراهم می آورد و نشان می دهد که فرآیند انتقالی استعاره در ذات تفکر، در عمل ترجمه به اوج یا وضعیت کلی خود دست می یابد. این گزینش و بازنشر برخی از مقالات ریکور درباره ی ترجمه، تلاشی است برای گشودن باب این نسبت و صورت بندی مجدد ایده ی تفکر در قالب استعاره و ترجمه که به ویژه در خصوص وضعیت بومی فلسفه در ایران اهمیت زیادی دارد.
more