Gulī Imāmī
امامی، گلی
Goli Emami (born July 7, 1942, Tehran) is a prominent Iranian translator, writer, editor, and cultural activist whose five-decade career has significantly enriched Persian literary translation. She managed the influential “Zamineh” bookstore for twenty years and played a key role in promoting literature and publishing in Iran. Emami is known for her precise and elegant prose, faithfully translating major works by authors such as Alain de Botton, Simone de Beauvoir, Alice Munro, Virginia Woolf, and Nathalie Sarraute. Her acclaimed translations include On Love, Memoirs of a Dutiful Daughter, Philosophers Who Failed in Love, and A Room of One’s Own. She has also contributed to children’s literature, literary criticism, and cultural programming, and is recognized as a pioneering figure in translating modern and feminist literature into Persian.
گلی امامی (زادهٔ 16 تیر 1321، تهران) مترجم، نویسنده، ویراستار و فعال فرهنگی برجستهٔ ایرانی است که با بیش از پنج دهه فعالیت، نقش مهمی در ارتقای ترجمهٔ ادبیات جهان به زبان فارسی ایفا کرده است. او مدیریت کتابفروشی «زمینه» را برای دو دهه برعهده داشت و از چهرههای تأثیرگذار در نشر و ترویج کتاب در ایران محسوب میشود. امامی با نثری دقیق، روان و وفادار به سبک نویسنده، آثار مهمی از نویسندگان برجستهای چون آلن دوباتن، سیمون دوبووار، آلیس مونرو، ویرجینیا وولف، و ناتالی ساروت را ترجمه کرده است. از ترجمههای شاخص او میتوان به در باب عشق، خاطرات یک دختر خوب، فیلسوفانی که در عشق شکست خوردند، و اتاقی از آن خود اشاره کرد. او همچنین در حوزهٔ ادبیات کودک و نوجوان، نقد ادبی، و فعالیتهای فرهنگی نقش فعالی داشته و از چهرههای پیشرو در عرصهٔ ترجمهٔ ادبیات مدرن و فمینیستی در ایران بهشمار میرود.
