Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
Saturday - 2025 04 October
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"en-us","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Login
shopping cart 0
Basket

Basket

Menu

Product Information
ISBN: 9789644486142
Publisher: Nilufar
Age Group: Adult
Pages: 308
Weight: 484 g
Dimensions: 14 x 21 x 2 cm
Book Cover: Hard Cover
Subjects:

Kalīlah va Dimnah: Persian 1393

کلیله و دمنه

Rating:
23.51 $
In stock (1-2 Days)
Wishlist
Wishlist
Product Information
ISBN: 9789644486142
Publisher: Nilufar
Age Group: Adult
Pages: 308
Weight: 484 g
Dimensions: 14 x 21 x 2 cm
Book Cover: Hard Cover
Subjects:
Persian prose of 6th century.
more
کلیله و دمنه را چند تن از بزرگان به نثر فارسی درآورده اند. نامدارترین شان کار ابوالمعالی نصرالله بن عبدالحمید (نصرالله منشی) است. این ترجمه در نیمه ی نخست سده ی شش ام هجری برای بهرام شاه غزنوی فراهم شد که ترجمه ای امین قلمداد نمی‌ شود. خواندن اش برای فارسی زبانان امروز بسی دشوار می ‌نماید و به عنوان یکی از متون فارسی در آن دوره شایسته ی بررسی است نه به عنوان ترجمه ای از کلیله و دمنه. اما در برگردان پیشِ رو: ١- ویراسته ی منفلوطی مرجع بوده که متنی روا در سرزمین های عربی و کتاب درسی دانشگاهی در این کشورها است، و با همکاری حسن طباره بر پایه ی نسخه ی سیلوستر دوساسی و چاپ های مصر و بیروت فراهم آمده. ٢- مقدمه ی علی بن شاه فارسی را دارد که در ترجمه های ابوالمعالی و بخاری نیامده است. ٣- مترجم به متن پهلوی برزویه ی طبیب که به وسیله ی روزبه دادویه (ابن‌ مقفع) به عربی برگردانده شده‌ است، نه چیزی افزوده است و نه چیزی از آن کاسته است. ٤- مترجم کوشیده‌ است که جامه ی زیبای فارسیِ امروز را بر تن متن بپوشاند.
more