OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
söndag - 2025 21 december
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","ProfileIsoCode":null,"HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

  • Hezār o yek shab
  • Hezār o yek shab
Produktinformation
Originaltitel: Alf Layla wa-Layla
ISBN: 9786008064282
Antal volymer: 2
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 218
Vikt: 1800 g
Produktmått: 13 x 22 x 14 cm
Bokomslag: Inbunden

Hezār o yek shab Persiska (Farsi) 2025

هزار و یک شب

Författare:
Betyg:
47,25 $
I lager (1-2 Dagar)
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: Alf Layla wa-Layla
ISBN: 9786008064282
Antal volymer: 2
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 218
Vikt: 1800 g
Produktmått: 13 x 22 x 14 cm
Bokomslag: Inbunden

One Thousand and One Nights is a corpus of interlinked tales framed by Shahrazad’s nightly storytelling to Shahryar. Many of the narratives are set in Abbasid Baghdad, and the collection’s sources reflect a syncretic blend of Iranian, Indian, Arabic, Mesopotamian, and Sanskrit traditions. According to many scholars, the core narrative stratum is Iranian, commonly associated with the ancient work Hezār Afsān (“A Thousand Tales”).

Compiled collectively and incrementally over centuries, the collection reached a relatively stable form by the 13th–14th centuries CE. Genericly, One Thousand and One Nights belongs to the compendium-of-tales tradition (jāmiʿ al-ḥikāyāt), employing nested storytelling and encompassing long, short, and serial narratives (roughly 244 classical tales). Its thematic range is vast—magic, jinn, metamorphosis, love, adventure, humor, ethics, justice, and social critique—spanning courtly and urban stories of Baghdad to maritime adventures such as Sinbad the Sailor.

Debates over the collection’s origins persist: some scholars emphasize Indian antecedents, while others—among them Bahram Beyzaie—argue strongly for Iranian primacy. In Iran, influential Qajar-era Persian translations, especially that of Abd al-Latif Tasuji, helped standardize the title Hezār-o Yek Shab.

The work has exerted a profound global influence, inspiring writers and artists such as Jorge Luis Borges, James Joyce, and Naguib Mahfouz, as well as numerous cinematic and theatrical adaptations worldwide.

more

هزار و یک شب مجموعه‌ای از داستان‌های به‌هم‌پیوسته است که در چارچوب روایت شهرزاد برای شهریار شکل می‌گیرد. بسیاری از داستان‌ها در بغداد دوران عباسی می‌گذرد و ریشه‌های آن آمیزه‌ای از سنت‌های ایرانی، هندی، عربی، بین‌النهرینی و سانسکریت است. هستهٔ اصلی روایت، بنا بر دیدگاه بسیاری از پژوهشگران، ایرانی دانسته شده و با کتابی کهن به نام هزار افسان پیوند دارد.

این اثر طی قرن‌ها به‌صورت جمعی و تدریجی گردآوری شده و در سده‌های 13 و 14 میلادی به شکلی نسبتاً ثابت رسیده است. هزار و یک شب از گونهٔ «جامع‌الحکایات» و مبتنی بر داستان‌های تو‌در‌تو است و شامل داستان‌های بلند، کوتاه و دنباله‌دار (حدود 244 قصهٔ کلاسیک) می‌شود. درون‌مایه‌ها از جادو، جنیان و مسخ تا عشق، ماجراجویی، طنز، اخلاق، عدالت و نقد اجتماعی را دربر می‌گیرد؛ از قصه‌های درباری و شهری بغداد تا روایت‌های دریانوردی مانند سندباد بحری.

دربارهٔ خاستگاه، اختلاف‌نظر وجود دارد: برخی بر اصل هندی و برخی دیگر (از جمله بهرام بیضایی) بر اصالت ایرانی تأکید می‌کنند. ترجمه‌های مهم فارسی در دورهٔ قاجار، به‌ویژه ترجمهٔ عبداللطیف طسوجی، نام «هزار و یک شب» را در ایران تثبیت کرد. این کتاب تأثیری عمیق بر ادبیات جهان گذاشته و الهام‌بخش نویسندگان و هنرمندانی چون بورخس، جویس، نجیب محفوظ و نیز آثار سینمایی و نمایشی متعددی بوده است.

more