Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
جمعه - 11 مهر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

اطلاعات محصول
شابک: 9789642976928
ناشر: Qashqayi
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 191
وزن: 300 g
ابعاد: 13 x 19 x 1٫34 cm
جلد کتاب: شومیز

برگردان رباعیات عمر خیام به ترکی قشقایی فارسی 1392

Bargardān-i rubāʻīyyāt-i ʻUmar Khayyām bih Turkī-i Qasqāyī

امتیاز:
22٫04 $
4 تا 6 هفته
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
شابک: 9789642976928
ناشر: Qashqayi
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 191
وزن: 300 g
ابعاد: 13 x 19 x 1٫34 cm
جلد کتاب: شومیز
Persian poems translated to Qashqayi Turkish.
more
عبدالعظیم رحیمی آردکپان درباره ی انگیزه‌ اش از ترجمه ی این رباعیات در مقدمه ی کتابش نوشته است: «آن‌ چه باعث شد که حقیر نسبت به برگردان مجموعه رباعیات خیام به ترکی قشقایی علاقه‌ مند شوم، شاید این بوده که افکار و اندیشه‌ های خیام در رباعیاتش شباهت بسیاری به زندگی ما در ایل قشقایی دارد؛ به‌ طوری که ما مفهوم واقعی هجرت، طبیعت، همت، بلند نظری و غنیمت شمردن روزگار را به عینه در ایل تجربه کرده‌ ایم.» وی در بخش دیگری از این مقدمه نوشته‌ است: «کوچ ایل در طبیعت و گذشتن از زیبایی‌ ها و زشتی‌ ها و نوشیدن آب گوارای چشمه‌ ساران پس از خستگی طاقت فرسای کوچ، نمادی از غنیمت شمردن لحظه‌ های زندگی و غنیمت دانستن نقدها و رها کردن نسیه‌ هاست که در شعر خیام بارها به آن اشاره شده‌ است.»
more