Vāḥah-yi Zumurudīn (2 Zabānah): Persiska (Farsi) 1403
واحه زمردین (2زبانه)
16,38 $
Dela
Wishlist
Originaltitel:
واحه زمردین (2زبانه)
ISBN:
9789643630959
Översättare:
Dāryūsh Shāygān
Förlag:
Hirmis
Åldersgrupp:
Vuxen
Sidor:
133
Vikt:
249 g
Produktmått:
11 x 20 x 2 cm
Bokomslag:
Inbunden
The Emerald Oasis is a selection of poems by Sohrab Sepehri (1970-1978), a renowned Iranian poet, writer, and painter. Sohrab Sepehri is undoubtedly one of the great contemporary poets of Iran. Since he is both a poet and a painter, his poetry is a design of poetic moments, and his painting is full of poetry. These two experiences have a single origin, and this origin, as far as it can be said correctly, is having a kind of magical empathy with nature, gazing at wonderful moments and listening to the hidden beats of the pulse that gives life to people and things; the longing for the homeland and the desire to reach the source of the generosity of existence. The isolation that is Sepehri’s way of life is also reflected in his poetic style. He has nothing to do with everyday events, popular intellectual tastes, and political tendencies of the time. Therefore, his gaze is constantly fixed on the amazing events, the original events that shape the invisible destiny of the world at every moment and with every breath. But Sepehri is not a distraught and lost poet who laments the burnt ruins of his time, but rather his pain is the longing to find a place from which all human spiritual experience arises.
The work of selecting and translating the poems into French is the work of Dariush Shaygan, who has a longing for life and a great affinity with the target language and is one of the well-known critics and thinkers of Persian literature. This selection includes 21 important poems and is part of the "The Voice of the Water's Foot" poem collection.
more
واحهی زمردین گزیدهای از اشعار سهراب سپهری (۱۳۵۹ – ۱۳۰۷) شاعر، نویسنده و نقاش سرشناس ایرانی است. سهراب سپهری بدون شک از شعرای بزرگ معاصر ایران است. ازآنجاکه هم شاعر است و هم نقاش، شعرش طراحی لحظههای شاعرانه است و نقاشیاش لبریز از شعر. چراکه این دو تجربه مبدأ یگانهای دارند و این مبدأ، تا آنجاکه بتوان بهدرستی گفت، داشتن نوعی همدلی سحرآمیز با طبیعت است، خیرهشدن به لحظههای شگفت و گوشسپردن به تپشهای پنهان نبضی است که به انسانها و چیزها جان میبخشد؛ غم غربتِ موطنِ اصل و تمنای دستیافتن به چشمهی فیاض هستی است.
انزوا که شیوهی زیستن سپهری است در سبک شاعرانهاش نیز منعکس است. او کاری به حادثههای روزمره، سلیقههای رایج فکری و تمایلات سیاسی زمانه ندارد. ازاینرو، نگاهش پیوسته خیره به واقعههای شگفتانگیز است، واقعههای بدیعی که در هر آن و با هر دَم، سرنوشت نامرئی جهان را شکل میدهند. اما سپهری شاعری پریشان و گمگشته نیست که بر خرابههای سوختهی زمان خود مینالد بلکه درد او از حسرت یافتن جایگاهی است که از آنجا تمامی تجربهی معنوی آدمی برمیخیزد.
کار گزینش و ترجمهی اشعار به فرانسه از داریوش شایگان است که سابقهی زیست و قرابت بسیاری با زبان مقصد دارد، و از منتقدان و متفکران سرشناس ادب فارسی است. این گزیده شامل ۲۱ شعر مهم و بخشی از منظومهی صدای پای آب است.
more