OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
fredag - 2025 03 oktober
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

Produktinformation
Originaltitel: تفسیر عتیق نیشابوری
ISBN: 9789642134601
Förlag: Markaz
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 474
Vikt: 716 g
Produktmått: 18 x 25 x 8 cm
Bokomslag: Inbunden

Tafsīr-i atīq-i nayshabūrī: Persiska (Farsi) 1399

تفسیر عتیق نیشابوری

Betyg:
24,38 $
4-6 Veckor
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: تفسیر عتیق نیشابوری
ISBN: 9789642134601
Förlag: Markaz
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 474
Vikt: 716 g
Produktmått: 18 x 25 x 8 cm
Bokomslag: Inbunden
Atiq Nishaburi, a hundred or so years after the translation of Tabari's commentary, walked on the same path paved by those scholars across the river. Atiq's reflection on the details and details of the story among the old commentaries can only be compared to the translation of Tabari's commentary, with the difference that his narration relies on himself rather than relying on any narration and written source. The stories that we read from his mouth, from any source, have reached us after passing through the filter of his existence - familiar and thousands of years old stories that we have read and heard all of them over and over again. But all of them have been narrated in such a warm, catchy, and heartwarming tone and language that it is as if they are being heard for the first time.
more
عتیقِ نیشابوری، صد و اندی سال پس از ترجمه ی تفسیر طبری، در همان راهی که آن عُلمای ماوراءالنّهری هموار کرده بودند قدم برداشت. تأمل عتیق بر جزئیات و شرح دقایق ماجرا در میان تفسیرهای کهن فقط با ترجمه‌ی تفسیر طبری قابل مقایسه است، با این تفاوت که روایت او بیش از آن که متّکی به هر روایت و منبع مکتوبی باشد، متّکی به خودِ اوست. قصّه هایی که از زبان او می خوانیم، از هر سرچشمه ای برآمده باشند، بعد از عبور از صافیِ وجود اوست که به دست ما رسیده اند-قصّه های آشنا و هزاران ساله ای که همه‌ی آنها را بارها و بارها خوانده ایم و شنیده ایم، اما همه با لحن و زبانی چنان گرم و گیرا و دل انگیز روایت شده اند که گویی برای اوّلین بار است که به گوشمان می خورند.
more