OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
söndag - 2025 12 oktober
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

  • Kumudī ba kishaw'hā-yi rangī
Produktinformation
Originaltitel: La commode aux tiroirs de couleurs
ISBN: 9786220404620
Översättare: Saʻīdah Būghayrī
Förlag: Quqnus
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 143
Vikt: 136 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 1 cm
Bokomslag: Kartongbok

Kumudī ba kishaw'hā-yi rangī: Persiska (Farsi) 1401

کمدی با کشوهای رنگی

Författare: Olivia Ruiz
Betyg:
19,17 $
4-6 Veckor
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: La commode aux tiroirs de couleurs
ISBN: 9786220404620
Översättare: Saʻīdah Būghayrī
Förlag: Quqnus
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 143
Vikt: 136 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 1 cm
Bokomslag: Kartongbok
I loved speaking French. When I practiced French, I felt like I became a completely different person, but I rarely had the opportunity to do so. It was very pleasant for me to order pomegranate syrup with a perfect French accent and others would hear my answer without noticing that I was different from others. At that time, I would also open up to see how long my childish game would last. I felt completely free, I felt like I was in their ranks. In this situation, there would be no news of prejudice, nor would the sky be opened to allow me to build an ambitious future. I could try my best, but in the end, I was a Spanish outcast, anchored in their land with my family of a thousand relatives. Nothing big was waiting for me. I would survive at best. I wanted a nation; A nation that I will not be ashamed of and they will not be ashamed of me.
more
من عاشق صحبت کردن به زبان فرانسه بودم وقتی فرانسوی تمرین می کردم احساس می کردم به کل به آدم دیگری تبدیل می شوم اما کمتر فرصت این کار دست میداد گاهی وقت ها برای خرید به بازار عمده فروشی می رفتم کمی گران تر بود اما آن لحظه هایی که می توانستم با لهجه بی نقص فرانسوی شربت انار سفارش بدهم و دیگران بی آنکه متوجه تفاوتم با بقیه بشنوند جوابم را بدهند برایم بسیار خوشایند بود. آن وقت من هم سر صحبت را باز میکردم تا ببینم بازی کودکانه ام تا کجا دوام می آورد. خود را بی نهایت رها حس میکردم احساس میکردم هم ردیف آنها هستم. در این حالت دیگر نه از پیش داوری خبری بود و نه از طرد شدن آسمان گشوده می شد تا بخت ساختن آینده ای بلندپروازانه را به من بدهد. میتوانستم همه تلاشم را بکنم اما در نهایت طرد شده ای اسپانیایی بودم که با خانواده هزار فامیل خود در سرزمین آنها لنگر انداخته بود. هیچ اتفاق بزرگی انتظار مرا نمی کشید. در بهترین حالت زنده می ماندم. من ملت میخواستم؛ ملتی که در برابر آنها شرمنده نباشم و آنها هم از وجود من سرافکنده نباشند.
more