Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
الخميس - 1447 10 ربيع الآخر
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"ar-sa","Currency":"usd","CurrencySign":"$","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
تسجيل الدخول
shopping cart 0
السلة

السلة

المجموع
0  
ContinuetoCheckout

Menu

معلومات المنتج
العنوان الأصلي: الطيور تفقد بوصلتها
 ISBN رقم: 9789198589665
الناشر: Sameh
الفئة العمرية: البالغون
الصفحات: 164
الوزن: 198 g
أبعاد المنتج: 14 x 21 x 1٫5 cm
غلاف الكتاب: غلاف ورقی
Subjects:

الطيور تفقد بوصلتها العربية 2022

al-Ṭuyūr Tafqid Būṣlatahā

المؤلف: Aḥmad Najm
التقييم:
19٫17 $
2 إلی 3 یوم
قائمة الأمنيات
Wishlist
معلومات المنتج
العنوان الأصلي: الطيور تفقد بوصلتها
 ISBN رقم: 9789198589665
الناشر: Sameh
الفئة العمرية: البالغون
الصفحات: 164
الوزن: 198 g
أبعاد المنتج: 14 x 21 x 1٫5 cm
غلاف الكتاب: غلاف ورقی
Subjects:
al-Ṭuyūr Tafqid Būṣlatahā (The Birds Lose Their Compass) by Aḥmad Najm is a poignant collection of Arabic poems that reflect on exile, displacement, and longing. Published in 2020 by Sameh Publishing in Sweden, this 162-page volume captures the emotional landscape of a people uprooted from their homeland, likened to birds that have lost their sense of direction. Key themes include: The metaphor of the bird as a symbol of the migrant soul Nostalgia for childhood, sunlight, and the lost cities of the Arab world Reflections on identity, memory, and the trauma of forced migration A lyrical style that blends personal grief with collective history The poems are deeply humanistic, resonating with anyone who has experienced the ache of dislocation.
more
قصائد أحمد نجم التي ضمّها هذا الكتاب، الطيور تفقد بوصلتها، عامرة بالحُبَ للإنسان والمكان. الإنسان الصنو والشبيه؛ الإنسان المقتلع من مكانه وزمانه والمهاجر كطائر فقد بوصلته. والطائر/الإنسان هذا، وإن حطّ وألقى عصا الترحال- شمالاً بارداً في غالب الأحيان- يظلّ أسير الحنين إلى مكانه الأول؛ مكان الطفولة والشمس والبحر الزبرجديّ وسور المدينة/الحلم المفقود، أو عكّأ التي سُلبت وما يشبهها من مدن عربية تتفكّك وتتداعى الواحدة تلو الأخرى.هل نحن شعبُ طائر، مقتلع، مهاجر، مهجّرٌ وعلى سفر دائم كلّما أقمنا قليلاً ركلتنا الأرض فتفرّقنا في جهاتها الأربع، ثمّ يقال لنا سِرْ كَما سارَجَدُّكَ المَنْكوبُعَلى هذا الدَّرْبِ غادَرَ جَنَّتَهُ قَسْراً رَفَعَ خَيْمَتَهُ كَرَماً اتَّخَذَ الفَجْرَ صلاةً أَوْدَعَ أَسْرارَ الأَعْشابِ لِأَحْفادِهِ خَبَّأَ ذِكْرَياتِ جَنَّتِهِ في شِغافِ القَلْبِ ...جَدِّي لَمْ يَعُدْ لكِنَّهُ صَمَد.
more