OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
fredag - 2025 03 oktober
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"gbp","CurrencySign":"£","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

Produktinformation
Originaltitel: الطيور تفقد بوصلتها
ISBN: 9789198589665
Förlag: Sameh
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 164
Vikt: 198 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 5 cm
Bokomslag: Pocketbok

al-Ṭuyūr Tafqid Būṣlatahā: Arabiska 2022

الطيور تفقد بوصلتها

Författare: Aḥmad Najm
Betyg:
14,11 £
2-3 Dagar
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: الطيور تفقد بوصلتها
ISBN: 9789198589665
Förlag: Sameh
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 164
Vikt: 198 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 5 cm
Bokomslag: Pocketbok
al-Ṭuyūr Tafqid Būṣlatahā (The Birds Lose Their Compass) by Aḥmad Najm is a poignant collection of Arabic poems that reflect on exile, displacement, and longing. Published in 2020 by Sameh Publishing in Sweden, this 162-page volume captures the emotional landscape of a people uprooted from their homeland, likened to birds that have lost their sense of direction. Key themes include: The metaphor of the bird as a symbol of the migrant soul Nostalgia for childhood, sunlight, and the lost cities of the Arab world Reflections on identity, memory, and the trauma of forced migration A lyrical style that blends personal grief with collective history The poems are deeply humanistic, resonating with anyone who has experienced the ache of dislocation.
more
قصائد أحمد نجم التي ضمّها هذا الكتاب، الطيور تفقد بوصلتها، عامرة بالحُبَ للإنسان والمكان. الإنسان الصنو والشبيه؛ الإنسان المقتلع من مكانه وزمانه والمهاجر كطائر فقد بوصلته. والطائر/الإنسان هذا، وإن حطّ وألقى عصا الترحال- شمالاً بارداً في غالب الأحيان- يظلّ أسير الحنين إلى مكانه الأول؛ مكان الطفولة والشمس والبحر الزبرجديّ وسور المدينة/الحلم المفقود، أو عكّأ التي سُلبت وما يشبهها من مدن عربية تتفكّك وتتداعى الواحدة تلو الأخرى.هل نحن شعبُ طائر، مقتلع، مهاجر، مهجّرٌ وعلى سفر دائم كلّما أقمنا قليلاً ركلتنا الأرض فتفرّقنا في جهاتها الأربع، ثمّ يقال لنا سِرْ كَما سارَجَدُّكَ المَنْكوبُعَلى هذا الدَّرْبِ غادَرَ جَنَّتَهُ قَسْراً رَفَعَ خَيْمَتَهُ كَرَماً اتَّخَذَ الفَجْرَ صلاةً أَوْدَعَ أَسْرارَ الأَعْشابِ لِأَحْفادِهِ خَبَّأَ ذِكْرَياتِ جَنَّتِهِ في شِغافِ القَلْبِ ...جَدِّي لَمْ يَعُدْ لكِنَّهُ صَمَد.
more