Ibn-i Sīnā va Tams̲īl-i 'Irfānī: Persiska (Farsi) 1402
ابن سینا و تمثیل عرفانی
20,73 £
Dela
Wishlist
Originaltitel:
Avicenne et le récit visionnaire
ISBN:
9789642575206
Översättare:
Insha' Al-lah Rahmati
Förlag:
Sufiya
Åldersgrupp:
Vuxen
Sidor:
640
Vikt:
880 g
Produktmått:
18 x 25 x 7 cm
Bokomslag:
Inbunden
Developed on the occasion of Avicenna's millennium, this work is first of all the edition and translation of three Avicennaian "stories" which deploy the mystical perspective in which the work of the great Iranian thinker is completed. Henry Corbin (1903-1978 ) carried out this edition by submitting it to the proof of the commentary. It highlights, for the first time, the anglology of Avicenna, where the doctrine of the Intelligences and the celestial souls is transmuted into mystical terms. This lucidation allows him to show how Avicenna proceeded to develop a doctrine of pilgrimage of the human being towards her personal Angel, a doctrine through which Avicenna enters into consonance with various gnostic traditions, which belong to the domain of Islam. These traditions, in turn, refer to the gnoses of the religions of the Book (Judasm, Christianity) or the Manichean gnosis. Henry Corbin's work thus expands to the point of dealing with the larger problem posed to the science of religions: what is the subject of visionary experience? This passes through the paths of the imaginary world - a dear Corbin theme , of which the present work offers a first thematization. The book is here told in its entirety, for the first time since its original publication in the “Iranian Library”.
more
در کتاب «ابن سینا و تمثیل عرفانی» یک محقق برجسته دین اسلام به بررسی عرفان و اندیشه روانشناختی فیلسوف و پزشک بزرگ ایرانی قرن یازدهم ابن سینا (ابن سینا)، نویسنده بیش از صد اثر در الهیات، منطق، پزشکی و ریاضیات میپردازد. کشف نسخه خطی ترجمه فارسی حای بن یقظان ابن سینا که به زبان عربی نوشته شده بود توسط هنری کوربین در کتابخانه استانبول، او را به تحلیلی از سه «تلاوت» عرفانی ابن سینا سوق داد. اینها یک چرخه آغازین را تشکیل می دهند که افراد ماهر را در مسیر پیشرفت معنوی هدایت می کند. در بخش اول، کوربین مضامین بزرگی را که موقعیت فلسفی انسان ابن سینان را در کیهان نشان میدهد، خلاصه میکند و ترجمههایی از این سه تلاوت بزرگ ابن سینا را ارائه میکند. قسمت دوم، ترجمه کامل، همراه با یادداشت، از تفسیر فارسی است. به اعتقاد کربن، انسان معاصر در دام انواع دیترمینیسم ها (موجبیت ها) و پوزیتیویسم ها (تحصل گرایی ها) گرفتار آمده است. حکایت او، حکایت همان پرندگان رساله الطیر است که گرفتار دام و دانه صیادان شده اند و این اسارت، اسارت درونی است. این اسارت، معلول از دست دادن ساحت های برتر و لایه های والاتر روان است. سومین هدفی که کربن از تالیف این اثر دنبال می کند، نقشی است که حکمت مشرقی ابن سینا می تواند در برنامه فکری و معنوی مخصوص وی ایفا کند؛ کربن که مدعی است حکمت مشرقی ابن سینا قابلیت ورود به فضای فکری و معنوی انسان معاصر را دارد و قادر است این فضا را نشاط و غنایی در خور ببخشد می کوشد تا این مدعا را به صورت ملموس جامه عمل بپوشد و در حقیقت، خود او نخستین کسی است که قدم در این راه می گذارد. این اثر در اصل بر مبنای ترجمه انگلیسی «ویلارد آر. تراسک» و نیز مقابله با متن فرانسه و به مناسبت هزاره ابن سینا (که در سال 1954 میلادی در تهران برگزار شده است) به نگارش درآمده است.
more