OBS! Letar du efter en beställning lagd före 2025-09-29, 16:00? [klicka här]
fredag - 2025 03 oktober
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"sv-se","Currency":"gbp","CurrencySign":"£","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
Logga in
shopping cart 0
Kundvagn

Kundvagn

Menu

Produktinformation
Originaltitel: Příliš hlučná samota
ISBN: 9789648317947
Översättare: Parviz Davayi
Förlag: Pars Kitab
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 148
Vikt: 177 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 5 cm
Bokomslag: Pocketbok

tanhayī-i pur hayāhū: Persiska (Farsi) 1401

تنهایی پرهیاهو

Författare: Bohumil Hrabal
Betyg:
13,14 £
4-6 Veckor
Önskelista
Wishlist
Produktinformation
Originaltitel: Příliš hlučná samota
ISBN: 9789648317947
Översättare: Parviz Davayi
Förlag: Pars Kitab
Åldersgrupp: Vuxen
Sidor: 148
Vikt: 177 g
Produktmått: 14 x 21 x 1 , 5 cm
Bokomslag: Pocketbok
This is the first work published in Farsi by Bhomil Hrabal, a famous Czech writer. It is enough that the author Milan Kundera, another famous Czech writer, who is famous and popular in Iran due to the translation of his works like, Theory of Novel, Joke, etc., called Hrabal "certainly the best Czech writer today." ", and divides Czech literature into two periods before and after Hrabal. It is a pleasure for the publisher to have introduced Bhumil Hrabal to Persian speakers with this book, and with a beautiful and expressive translation that was checked directly from the language by a translator at the level of Parviz Dawai.
more
این نخستین اثری است که از بهومیل هرابال، نویسنده‌ی نامدار چک به فارسی منتشر می‌شود. همین بس که صاحب قلمی چون میلان کوندرا، دیگر نویسنده‌ی نامدار چک که به سبب ترجمه‌ی آثارش_ نظیر بار هستی، نظریه رمان، شوخی، و ..._ در ایران شهرت و محبوبیتی به کمال دارد، هرابال را «به یقین بهترین نویسنده‌ی امروز چک» خوانده است، و ادبیات چک را به دو دوره‌ی قبل و بعد از هرابال تقسیم می‌کند. برای ناشر جای خوشوقتی است که با این کتاب، و با ترجمه‌ای زیبا و رسا که مترجمی در سطح پرویز دوائی مستقیما از زبان چک کرده است، بهومیل هرابال را به فارسی زبانان معرفی کرده است.
more