Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
شنبه - 12 مهر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"sek","CurrencySign":"SEK","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

اطلاعات محصول
شابک: 9786227720952
مترجم: 'Ali Khaza'ifar
ناشر: Nilufar
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 231
وزن: 230 g
ابعاد: 14 x 21 x 2٫1 cm
جلد کتاب: شومیز

!وای! ددم وای فارسی 1402

Vāy! Dadam Vāy!

نویسنده: Various Authors
امتیاز:
191 SEK
4 تا 6 هفته
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
شابک: 9786227720952
مترجم: 'Ali Khaza'ifar
ناشر: Nilufar
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 231
وزن: 230 g
ابعاد: 14 x 21 x 2٫1 cm
جلد کتاب: شومیز
Humor is a tool in the service of all genres of writing, including fiction, and it is an independent genre with two types fiction and non-fiction. In the anthologies of stories translated into Farsi, humorous stories can be seen because many satirical writers have also written non-humorous stories. Still, Iranian translators from the past have shown less luck to satirism in its independent narrative form. Therefore it has been translated in the field of literature. , the place of humor anthologies has always been empty. This book is a collection of humorous stories of the world's most famous humorists, and the most famous story of each author has been selected. Most of these stories belong to the first half of the 20th century or earlier; therefore, this collection can be considered an anthology of classic humorous stories. The book also has an extensive introduction that introduces the satirists and provides a brief interpretation of each story that helps to understand better the meaning, value, and place of the story in the satirical short story genre.
more
طنز هم وسیله‌ای است در خدمت همۀ ژانرهای نوشتاری ازجمله ادبیات داستانی و هم خود ژانری است مستقل که دو نوع داستانی و غیرداستانی دارد. در گلچین‌های داستانی که تاکنون به فارسی ترجمه شده، داستان‌های طنز هم دیده می‌شود چون بسیاری از نویسندگان طنز داستان‌های غیرطنز هم نوشته‌اند، ولی مترجمان ایرانی از گذشته تا به امروز به طنز در شکل مستقل داستانی‌اش کمتر اقبال نشان داده‌اند و لذا در حوزۀ ادبیات ترجمه شده، جای گلچین‌های طنز همیشه خالی بوده است. این کتاب گلچینی از داستان‌های طنز سرشناس‌ترین طنزنویسان جهان است و از هر نویسنده معروفترین داستان او انتخاب شده است. بیشتر این داستان‌ها متعلق به نیمۀ اول قرن بیستم یا قبل از آن است، و لذا این مجموعه را می‌توان گلچینی از داستان‌های کلاسیک طنز به حساب آورد. کتاب همچنین مقدمه‌ای مبسوط دارد که به معرفی طنزنویسان می‌پردازد و تفسیری مختصر از هر داستان ارائه می‌دهد که به درک بهتر معنی و ارزش و جایگاه داستان در ژانر داستان کوتاه طنز کمک می‌کند.
more