گزارههایی در باب ترجمه فارسی 1400
Guzārah'hā-yī dar bāb-i tarjumah
197 SEK
اشتراکگذاری
Wishlist
This book contains four chapters:
- In the first chapter, the author first provides a definition of translation and examines the issues related to the translation profession, the linguistic problems of translation, and the horizons of translation.
- The second chapter with title of translation and educational centers deals with the challenges and methods of teaching translation and their criticism.
- The third chapter raises the issue of pre-arbitration objection. The author has expressed the philosophy of antithesis and impossible translation through controversial, historical, and theoretical arguments against translation.
- And in the last chapter, he addressed the subject of translation and implied meanings and examined it from different aspects and perspectives and...
more
این کتاب، شامل چهار فصل است:
- فصل اول نویسنده ابتدا تعریفی از ترجمه ارائه میدهد و موضوعات مرتبط با حرفه مترجمی، مشکلات زبانشناختی ترجمه و افق های ترجمه را بررسی میکند.
- فصل دوم با عنوان ترجمه و مراکز آموزشی به چالشها و روشهای آموزش ترجمه و نقد آنها می پردازد.
- فصل سوم مسئله ضدیت پیش از داوری را مطرح می کند. نویسنده فلسفه ضدیت و ترجمه ناممکن را از راه استدلالهای مجادلهآمیز، تاریخی و نظری علیه ترجمه بیان کرده است.
- و در فصل آخر به موضوع ترجمه و دلالت های ضمنی پرداخته و آن را از جوانب و دیدگاه های مختلف بررسی کرده است و...
more