السرد والحجاج «سُلطة السياق في بناء المعنى» عربی 2024
Al-sard wa-al-ḥijājj "Sulṭat al-siyāq fī bināʾ al-maʿnā"
17٫05 £
اشتراکگذاری
Wishlist
The openness of the Arab Islamic nation and its interaction with other peoples, such as the Persians and Indians, reached its peak during the Abbasid era, when cultural and intellectual exchanges were encouraged. This resulted in significant developments in various scientific and cultural fields, particularly in literature. Dialogues, debates, and translations from Persian to Arabic and vice versa emerged, such as the book "Hazar Afsana," which was translated into Arabic as "One Thousand and One Nights." This book includes a story entitled "The Courtship of the Slave Girl with the Scholars," which is the text we intend to study and analyze. This text is also featured in the form of a jurisprudential debate in the second volume of the encyclopedia "Debates of the Intelligent and Dialogues of the Eloquent Between Disputes and Boasting" by Sayyid Siddiq Abdul Fattah. The debate covers eighty-one pages. As for the book “One Thousand and One Nights,” the text came in the form of nights extending from night 428 to night 454.
more
بلغ انفتاح الأمّة العربيّة الإساميّة واحتكاكها بالشّعوب الأخرى، كالفرس والهنود، ذروته في العصر العبّاسي الّذي تمّ فيه تشجيع التّلاقح الثّقافيّ والفكريّ، وهو ما نتج عنه تطوّر كبير في شتّى الميادين العلميّة والثقافيّة، وفي مجال الأدب خاصّة، فبرزت المحاورات والمناظرات، والتّرجمات من اللّغة الفارسيّة إلى اللّغة العربيّة أو العكس، ككتاب «هزار أفسانة» الّذي نُقل إلى العربيّة باسم «ألف ليلة وليلة».
يتضمّن هذا الكتاب حكاية بعنوان «تودّد الجارية مع العلماء» وهو النصّ الّذي نروم تناوله بالدّراسة والتّحليل، وقد ورد هذا النصّ أيضاً على شكل مناظرة فقهيّة في الجزء الثّاني من موسوعة «مناظرات الأذكياء ومحاورات البلغاء بين المنافرات والمفاخرات» للسيّد صدّيق عبد الفتاح، وتغطّي المناظرة إحدى وثمانين صفحة؛ أمّا في كتاب «ألف ليلة وليلة» فقد جاء النصّ على شكل ليالٍ تمتدّ من اللّيلة 428 إلى اللّيلة 454 .
more