تاریخنامه جان مالالاس فارسی 1403
Tārīkh'nāmah-yi Jān Mālālās
14٫86 £
اشتراکگذاری
Wishlist
شابک:
9786229046852
مترجم:
Maḥmūd Fā ̤zilī Bīrjandī
ناشر:
Sangilaj
گروه سنی:
بزرگسال
صفحات:
441
وزن:
600 g
ابعاد:
18 x 25 x 5 cm
جلد کتاب:
جلد سخت
Ioannis Malalas, Chronicle, Books 1-7 and 10-18, a high-speed, pseudo-literal translation by Brady Kiesling in 2019. Proofreaders, please step forward. The Greek text is mostly that of the 1830s Dindorf edition, apart from the restored Book 1, from that of Ioannes Thurn (De Gruyter 2000)). A few Christian passages are adapted from the Slavonic version translated by Matthew Spinka (University of Chicago Press 1940, online at Archive.org). The separate translation of books 8-9 is borrowed from Andrew Smith of Attalus.org. Anyone doing serious scholarship must consult the 2000 Thurn Greek critical edition, horrendously expensive, and the careful English translation of Elizabeth Jeffreys, Michael Jeffreys, and Roger Scott, The Chronicle of John Malalas, 1986, Brill reprint 2017, which unfortunately will remain in copyright for the foreseeable future.
The effort before you is intended to advertise Malalas' importance in capturing a dramatic change in Greek language and culture by the reign of Justinian in the 6th century CE. Malalas writes a repetitive post-Classical Greek, cruder than that of his contemporary Procopius. Drawing seemingly randomly from a grab-bag of mostly third-hand sources, he glues together garbled Greek and Syrian myth and history into something a pious Christian could tolerate. He is the most detailed surviving source in Greek for Antioch on the Orontes, his hometown, and offers many unique factoids. Corrections gratefully accepted (JBK 2019). This text has 1756 tagged references to 302 ancient places.
more
یوحنا مالالاس یا جان مالالاس(زادهٔ پیرامون ۴۹۱ میلادی- مرگ ۵۷۸ میلادی) رویدادنامهنویس یونانی اهل انطاکیه بود. عنوان مالالاس بهاحتمال واژهای سریانی بوده به معنای سخنپرداز؛ نخستین بار این لقب از سوی یوحنای دمشقی بر او نهادهشد.
مالالاس در انطاکیه زاده شد و در آنجا به کارهای قضایی میپرداختهاست. گویا پس از اینکه رومیان شهر انطاکیه را از دست ایرانیان بیرون آوردند (پیرامون ۵۴۰ میلادی) و در زمان امپراتوری ژوستینین یکم مالالاس از این شهر به قسطنطنیه رفتهباشد. اثر مالالاس خرونوگرافیا نامداشته و در ۱۸ کتاب به رشتهٔ تحریر درآمده بود. آغاز و انجام این اثر از میان رفتهاست. این تاریخ با تاریخ اسطورهای مصر باستان آغاز و با لشکرکشی سرکوبگرانهٔ مارسیانوس خواهرزادهٔ ژوستینین به آفریقا پایان مییابد. ولی تمرکز تاریخی این اثر بر دو شهر انطاکیه و قسطنطنیه است.
more