Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
جمعه - 11 مهر 1404
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"fa-ir","Currency":"gbp","CurrencySign":"£","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
ورود
shopping cart 0
سبد خرید

سبد خرید

Menu

اطلاعات محصول
عنوان اصلی: و کسی ‌نمی‌داند در کدام‌ زمین‌ می‌میرد
شابک: 9786226194693
ناشر: Atraf
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 152
وزن: 116 g
ابعاد: 14 x 21 x 1٫4 cm
جلد کتاب: کتاب‌های مقوایی

و کسی ‌نمی‌داند در کدام‌ زمین‌ می‌میرد فارسی 1402

Va Kasī Ni'mīdānad dar Kudām Zamīn Mī'mīrad

امتیاز:
15٫90 £
4 تا 6 هفته
لیست علاقه‌مندی‌ها
Wishlist
اطلاعات محصول
عنوان اصلی: و کسی ‌نمی‌داند در کدام‌ زمین‌ می‌میرد
شابک: 9786226194693
ناشر: Atraf
گروه سنی: بزرگسال
صفحات: 152
وزن: 116 g
ابعاد: 14 x 21 x 1٫4 cm
جلد کتاب: کتاب‌های مقوایی
And no one knows in which land he will die. Above all, it is the narration of the journey. A young woman, who for some reason is tired of everything and everyone, decides to stop everything and travel with her backpack. The journey from Alborz, Hormozgan, Fars, Chaharmahal, and Bakhtiari to Greece, Russia, Afghanistan, Georgia, Turkey, France, Italy, and Nepal leaves a new story on its way with every twist and turn. The stories narrated by Mehzad Eliasi Bakhtiari in the book "No One Knows in Which Land He Dies". But this book is different from traditional travelogues and presents a new picture of contemporary travel writing. Instead of telling the story of his travel and backpacking in the linear and conventional form of travelogues, the author describes the various experiences of the trip in the form of vivid narratives, and from the heart of these individual and external experiences, he bridges the inner human condition and the general condition of human societies. Therefore, it can be said that no one knows in which land he will die, it is a travelogue and not a travelogue. It is a travelogue because, anyway, it narrates the journey and the events of the journey; it is not a travelogue, because the narrator (who studied anthropology) contrary to the tradition of conventional travelogues, instead of being excited and rushing to arrive, wherever he finds an opportunity, he withdraws from the hustle and bustle of the world and the rush of the journey in order to meditate and meditate and to a deeper understanding of "the journey and travel", both outside and inside.
more
و کسی نمی‌داند در کدام زمین می‌میرد بیش از هر چیز، روایت سفر است. زنی جوان که به دلایلی از همه‌چیز و همه‌کس خسته شده، تصمیم می‌گیرد قید همه‌چیز را بزند و با کوله‌پشتی‌اش سفر کند. مسیر سفر از البرز و هرمزگان و فارس و چهارمحال‌ و بختیاری گرفته تا یونان و روسیه و افغانستان و گرجستان و ترکیه و فرانسه و ایتالیا و نپال در هر پیچ‌وخمش قصه‌ای تازه سر راه او می‌گذارد؛ قصه‌هایی که مهزاد الیاسی بختیاری در کتاب و کسی نمی‌داند در کدام زمین می‌میرد روایت‌شان کرده است. اما این کتاب با سفرنامه‌های معمولی سنتی فرق دارد و تصویری نو از سفرنگاری معاصر و امروزی پیش چشم ما می‌گذارد. نویسنده، به جای این‌که قصه‌ی سفر و کوله‌گردی‌اش را در قالب خطی و متعارف سفرنامه‌ها بازگو کند، تجربه‌های گوناگون سفر را در قالب روایت‌هایی جستارگون وصف می‌کند و از دل این تجربه‌های منفرد و بیرونی به احوال درونی انسان و اوضاع کلی جوامع انسانی پل می‌زند. بنابراین، می‌شود گفت که و کسی نمی‌داند در کدام زمین می‌میرد سفرنامه است و سفرنامه نیست. سفرنامه است چون به هر حال، سفر و وقایع سفر را روایت می‌کند؛ و سفرنامه نیست چون راوی (که انسان‌شناسی خوانده) خلاف سنت سفرنامه‌های متعارف، به جای هیجان‌زدگی و عجله برای رسیدن، هر جا مجالی بیابد، از هیاهوی جهان و شتاب سفر کناره می‌گیرد تا تأنی و تأمل پیشه کند و به درک عمیق‌تری از «سیر و سفر»، چه در بیرون و چه در درون، برسد.
more