افقهای نو در زبانشناسی قرآن: یک تحلیل نحوی، معنایی و سبکی الفارسية 1404
Ufuq'hā-yi Naw dar Zabān'shināsī-yi Qurān: yik Ṭaḥlīl-i Naḥvī, maʿnāyī va sabkī
19٫28 $
مشاركة
Wishlist
العنوان الأصلي:
New Horizons in Qur'anic Linguistics: A Syntactic
,
Semantic and Stylistic Analysis
ISBN رقم:
9786220607250
المترجم:
Riz̤ā Muqaddam Kiyā
الناشر:
Nashr-i niy
الفئة العمرية:
البالغون
الصفحات:
512
الوزن:
580 g
أبعاد المنتج:
14 x 21 x 4٫6 cm
غلاف الكتاب:
غلاف ورقی
New Horizons in Qur'anic Linguistics provides a panoramic insight into the Qur'anic landscape fenced by innate syntactic, semantic and stylistic landmarks where context and meaning have closed ranks to impact morphological form in order to achieve variegated illocutionary forces. It provides a comprehensive account of the recurrent syntactic, stylistic, morphological, lexical, cultural, and phonological voids that are an iceberg looming in the horizon of Qur'anic genre. It is an invaluable resource for contrastive linguistics, translation studies, and corpus linguistics. Among the linguistic topics syntactic structures, ellipsis, synonymy, polysemy, semantic redundancy, incongruity, and contrastiveness, selection restriction rule, componential features, collocation, cyclical modification, foregrounding, backgrounding, pragmatic functions and categories of shift, pragmatic distinction between verbal and nominal sentences, morpho-semantic features of lexical items, context-sensitive word and phrase order, vowel points and phonetic variation. The value of European theoretical linguistics to the analysis of the Qur’anic text at a macro level has been overlooked in the academic literature to date and this book addresses this research gap, providing a key resource for students and scholars of linguistics and specifically working in Arabic or Qur’anic Studies.
more
کتاب افقهای نو در زبانشناسی قرآن اثری نوآورانه از حسین عبدالرئوف است که با ترجمهٔ دقیق و علمی رضا مقدمکیا، به تحلیل نحوی، معنایی و سبکی آیات قرآن میپردازد. این اثر با بهرهگیری از نظریههای نوین زبانشناسی، سبکشناسی و معناشناسی، تلاش میکند تا تعادل ترجمهای میان متن مبدأ و مقصد را در ترجمهٔ قرآن بررسی کند. نویسنده با رویکردی بینرشتهای، نشان میدهد که ترجمهٔ تحتاللفظی نمیتواند کنشهای سبکی و مقصودی آیات را منتقل کند و بر ضرورت توجه به تفاوتهای سبکی، نحوی و واژگانی در ترجمه تأکید میکند. این کتاب منبعی ارزشمند برای پژوهشگران مطالعات ترجمه، زبانشناسی و علوم قرآنی است.
more