Note! Looking for an order placed before 2025-09-20, 16:00? [Click Here]
الجمعة - 1447 11 ربيع الآخر
{"Id":0,"Name":null,"Mobile":null,"Email":null,"Token":null,"Type":0,"ReferencerId":null,"VatConfirm":false,"PublicToken":null,"Culture":"ar-sa","Currency":"eur","CurrencySign":"€","CountryIsoCode":"us","HasSubset":false,"Discount":0.0,"IsProfileComplete":false,"HasCredit":false,"LastActivity":"0001-01-01T00:00:00"}
login
تسجيل الدخول
shopping cart 0
السلة

السلة

المجموع
0  
ContinuetoCheckout

Menu

معلومات المنتج
العنوان الأصلي: Jamal
 ISBN رقم: 9786256742284
الناشر: Dipnot Yayinlari
الفئة العمرية: البالغون
الصفحات: 160
الوزن: 130 g
أبعاد المنتج: 14 x 21 x 1٫5 cm
غلاف الكتاب: غلاف ورقی
Subjects:

Jamal التركية 2025

Jamal

المؤلف: Selahattin Demirtaş
التقييم:
16٫68 €
موجود - 1 إلی 2 یوم
قائمة الأمنيات
Wishlist
معلومات المنتج
العنوان الأصلي: Jamal
 ISBN رقم: 9786256742284
الناشر: Dipnot Yayinlari
الفئة العمرية: البالغون
الصفحات: 160
الوزن: 130 g
أبعاد المنتج: 14 x 21 x 1٫5 cm
غلاف الكتاب: غلاف ورقی
Subjects:
“I met him by a garbage can; he was shy, timid. It was obvious he was hungry, yet he was undecided whether to rummage through the trash or not. … His jet black eyes had dimmed, his shoulders were slumped, his lips were chapped. I offered him the first food I found from the trash; he hesitated, his eyes filled with tears, his throat felt tight. … As he bit into the cornbread I offered him, he was almost trying not to hurt it, he obviously knew the value of ‘nan’, he wasn’t ‘ungrateful’ in the sense. I pushed a few more pieces of food into his hand; he smiled for the first time, his snow-white teeth lit up his face. We couldn’t speak each other’s languages, but it wasn’t difficult to communicate in the universal language of kindness.” The street is the last refuge of the fallen, the exiled, the homeless, those for whom something suddenly snapped inside them, those who were ground in the gears of a ruthless wheel. There, the joy of being/staying human, of solidarity, of sharing a slice of bread is also experienced; the pain of being abandoned, of being slammed headfirst into the ground. We witness people at their best and at their worst. But the important thing isn't to listen to the "voice" of the street, it's to be that "voice" yourself. Because the street is freedom, freedom is in the street.
more
“Onunla bir çöp bidonunun başında tanıştım; çekingen, utangaçtı. Aç olduğu her halinden belliydi, yine de çöpü karıştırıp karıştırmamakta kararsızdı. … Kapkara gözlerinin feri sönmüş, omuzları çökmüş, dudakları çatlamıştı. Çöpten bulup çıkardığım ilk yiyeceği ona uzattım; tereddüt etti, gözleri doldu, boğazı düğümlendi. … Verdiğim mısır ekmeğinden ısırırken onu adeta incitmemeye çalışıyordu, belli ki ‘nan’ın kıymetini biliyordu, ‘nankör’ değildi yani. Birkaç parça daha yiyecek tutuşturdum eline; ilk defa gülümsedi, bembeyaz dişleri yüzünü aydınlattı. Birbirimizin dilini konuşamıyorduk, ancak iyiliğin evrensel diliyle anlaşmak zor değildi.” Düşenlerin, sürülenlerin, yersiz yurtsuz bırakılanların, içlerinde bir anda “tık” diye bir şeyler kopanların, acımasızca işleyen bir çarkın dişlilerinde öğütülenlerin son sığınağıdır sokak. Orada insan olmanın/insan kalmanın, dayanışmanın, bir dilim ekmeği paylaşmanın mutluluğu da yaşanır; yüzüstü bırakılmanın, tepetaklak yere çakılmanın acısı da. İnsanların en güzel hallerine de tanık olunur, en kötücül hallerine de. Ama sokağın “sesine” kulak vermek değildir aslolan, o “sesin” bizzat kendisi olmaktır. Sokak özgürlüktür çünkü, özgürlük sokaktadır.
more